Sõna "derbi" kõlab spordiuudiste ülekannetes sageli. Selle nimisõna tähendust pole aga kohe lihtne mõista, sest seda ei kasutata mitte ainult meeskonnaspordist, näiteks jalgpallist, korvpallist, jäähokist rääkides, vaid ka hobuste võidusõidul.
Derby päritolu
On versioon, et sõna "derbi" pärineb Inglismaa linna nimest, kus alates 18. sajandist, üleriigiliste kevadpidustuste ajal, mis pidid langema kokku talve lõpuga (meie Maslenitsa analoog), jagunesid elanikud kaheks meeskonnaks, umbes võrdse arvu mängijatega. Mõne eesmärk oli viia pall kohalikku kloostrisse kõikvõimalikel viisidel, samas kui teine pool üritas seda ära hoida ja lõi vaenlase tingimuslikusse väravasse, nemad olid linna lõunapoolses äärelinnas.
Võitlus võidu nimel ei olnud nali, sageli said mängus osalenud vigastada ja vigastada. Mõned inglise keele teadlased väidavad siiski, et algselt viitas see mõiste ainult ratsavõistlustele hipodroomidel, mille esmakordselt korraldas Earl of Derby 18. sajandi lõpus. See tähendas auhinda hobuste jooksu- ja võistluskatsetes hipodroomil. Hiljem viidi kontseptsioon üle meeskonnaspordile.
Mis on Derby
Täna kasutatakse sõna "derby", et rõhutada kibedate rivaalide vahelise eelseisva mängu olulisust. Reeglina kuuluvad need võistkonnad (jalgpall, võrkpall, hoki või korvpall) samasse piirkonda või linna ja neil on rikkalik vastuseisu ajalugu. Näiteks matši "Spartak" - "CSKA" nimetatakse sageli derbiks ja "Spartak" - "Lokomotiv" määratletakse tõenäolisemalt ainult vooru mänguna, sest hoolimata kuulumisest samasse linna on need võistkondadel on meistrivõistlustel erinevad eesmärgid.
Mõnikord kasutatakse sõna "derby" laiemas tähenduses. Nii võib näiteks Uurali derbi nimetada Tšeljabinski hoki "Traktori" ja Jekaterinburgi "Avtomobilisti" mänguks. Sageli panustavad meeskondade fännid derbi eelse kirguse kuumuse juurde - nende tingimuslikus aukoodeksis peetakse vastuvõetamatuks sel päeval tribüünile mitte minna.
Sarnased terminid
Mandri-Euroopa territooriumil mõistet "derby" praktiliselt ei kasutata. Selle asemel on veel üks mõiste, millel on kõigis keeltes sarnane hääldus ja õigekiri. Nii et Hispaanias kõlab see "El Clasico" ja mõnikord ka "Superclasico" (El Superclasico), kuid see viitab eranditult kahe jalgpalligigandi Barcelona ja Madridi Reali matšidele.
Hollandis nimetatakse Feyenoordi ja Ajaxi põhimeeskondade vastasseisu De Klassiekeriks. Portugalis kasutatakse mõistet Classico geograafiliselt ühendatud mõru rivaali vastete määratlemiseks. Vahepeal kasutatakse hipodroomil ratsaspordist ja võistlustest kõigis riikides nimisõna "derby".